以大猪蹄子的名气,《西游记》一上架瞬间秒空。
很多人都是买来收藏的。
所以也没看网页链接上人家标明了文言白话版。
等拿到手翻开的那一瞬间,方才发现不对劲。
“咦???怎么和盘古中文网的版本不一样?”
“这是……文言白话?”
“卧槽!!没搞错吧?”
越来越多的人发现不对劲,然后疯狂山海出版社,打山海出版社的客服电话。
“怎么是文言白话版?这不是原著啊。”
“印错了吧?”
“什么鬼啊?”
最终山海出版社不得不站出来解释,“这是会说话的猪蹄子提供的版本。”
最终读者们才恍然知道。
大猪蹄子竟然写了两个版本。
“卧槽!!超神啊!白话版发网络,文言白话用来出版。”
“文言白话?这是人干的事儿?”
“突然就有一种读十大名著的既视感啊。”
“文言白话、诗句……网文版文笔已经逆天了!文言白话就离谱。”
网文作者们看到文言白话版本表示
“瑟瑟发抖!”
“这还是人吗?神啊!”
“古人的棺材板都快盖不住了。”
京北大学。
世界华文长篇奖评审办公室。